Τρίτη 14 Απριλίου 2009

Βλαδίμηρος Μαγιακόφσκι


Ο ποιητής του έρωτα και της επανάστασης, όπως τον χαρακτήρισε ο Κωστής Μοσκώφ, αυτοκτόνησε στις 14 Απρίλη του 1930. Μόλις 37 χρόνων.

Αμέσως μετά άρχισαν και συνεχίζονται οι προσπάθειες ταξινόμησής του. "Καταραμένος ποιητής" ή πρόγονος αυτού που αργότερα ονομάστηκε σοσιαλιστικός ρεαλισμός; Έφυγε απογοητευμένος από έρωτα ή από την αναπτυσσόμενη γραφειοκρατία;

Προς τι οι έρευνες; Σ' όλη τη σύντομη διαδρομή του υπήρξε δημόσιος και, όσο μπορούσε, σαφής. Έζησε ό,τι πρόλαβε με πάθος και δόθηκε ολόψυχα σε ανθρώπους και ιδέες. Στήριξε και υπηρέτησε την οκτωβριανή επανάσταση, κρατώντας όμως και αποστάσεις , ιδιαίτερα προς το τέλος της ζωής του. Σαν ποιητής προσχώρησε στο κίνημα των ρώσων φουτουριστών - φυσικά και ερωτεύτηκε.

Όμως και ως αυτόχειρας υπήρξε δημόσιος και σαφής, όσο μπορούσε και πάλι. Η επιστολή του ξεκινούσε με τη φράση "σε όλους"....
Ας τη δούμε μία ακόμη φορά:

Σε όλους

Για το θάνατό μου μην κατηγορήσετε κανένα
και παρακαλώ να λείψουν τα κουτσομπολιά.
Το απεχθανόταν αυτό φοβερά ο μακαρίτης.
Μητέρα, αδελφές και σύντροφοι, συγχωρέστε με - αυτός δεν είναι τρόπος-
(δεν τον συμβουλεύω σε άλλους)
μα δεν έχω διέξοδο. Λίλια αγάπαμε.
Συντρόφισσα κυβέρνηση, η οικογένειά μου είναι
η Λίλια Μπρικ, η μητέρα, οι αδελφές και η Βερόνικα Βιτόλοτοβα Πολόνσκαγια.
Αν τους εξασφαλίσεις μια υποφερτή ζωή, ευχαριστώ.

Τ’ αρχινισμένα ποιήματα δώστε τα στους Μπρικ.
Αυτοί θα τα ξεδιαλύνουν.
Το επεισόδιο θεωρείται λήξαν” καθώς λεν
και εμείς ας πούμε
τη βάρκα του έρωτα
τη συνέτριψε η ζωή.
Είμαστε πάτσι τώρα οι δυό μας
και δεν έχει νόημα να καταγραφούνε κάθε αμοιβαίος πόνος, συμφορά και προσβολή.
Να ‘στε καλά.
Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι

Υστερόγραφο 12.IV.30
Σύντροφοι της ΡΑΠΠ. Μη με θεωρήσετε λιγόψυχο.
Σοβαρά, τίποτα δεν μπορεί να γίνει.
Γειά σας.
Πέστε του Γιερμίλοφ, λυπάμαι που έβγαλα το σύνθημα,
έπρεπε να συνεχίσω τον καυγά ως το τέλος.

Στο τραπέζι μου είναι 2.000 ρούβλια - δώστε τα στην Εφορία.
Τα υπόλοιπα πάρτε τα απ’ τις Κρατικές Εκδόσεις.

Β.Μ.

Τους προβολείς στήσε

"Τους προβολείς στήσε
άπλετο φως στη ράμπα να πέφτει.
Η δράση να κυλάει
να παρασέρνεται στη δίνη.
Η τέχνη δεν πρέπει ν’ αντανακλά
σαν τον καθρέφτη
μα σαν φακός να μεγεθύνει."
(μετάφραση Α. Αλεξάνδρου)

Βιογραφία και άλλα: εδώ
Βιβλιογραφία
Τα εύκολα και τα δύσκολα. Ελληνικά γράμματα
Ερωτική αλληλογραφία με τη Λίλι Μπρικ. Άγκυρα
Ποιήματα σε μετάφραση Γ. Ρίτσου. Κέδρος
Πως ανακάλυψα την Αμερική. Σύγχρονη εποχή
Σύννεφο με παντελόνια. Τραμάκια
Β.Ι. Λένιν. Σύγχρονη εποχή
Φλέγομαι. (μυθιστόρημα-βιογραφία του Σ. Τούρμπγιερ) Scripta

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου